中国語

ホーム>中国語>エッセイ
エッセイ

🌸【人間関係】ずるい人・・・(很狡猾的人)

世界中に“ずるい人”は沢山いると思うのですが。「ずるい」とは、自分の利益のために、あらかじめ計算したり準備した上で、不当なことを行うことを指します。

世界上有很多很狡猾的人。狡猾指的是,为了自己的利益,提前算计呀,计划呀,准备事情后再进行不正当的事。

 

例えばこのような人です。

例如:

1,   他很狡猾,所以每次都把自己的责任推卸给别人。

(彼はとてもずるい。いつも自分の責任を他人に押し付ける。)

 

2,他狡猾地让我做他本来应该做的工作。

(彼はずるく、自分がやるべき仕事を私にさせる。)

 

通常、完璧な人はいませんし、みんな足りない部分だってあります。経験を積むことが人類にとってとても大事です。

一般,人都是不完美的,所以都有不足的地方。积累经历和经验对人类很重要。

 

その中で、辛い経験を経た後、たまたまずる賢い方法を学ぶという人もいるのでしょう。

其中,有些人在经过很痛苦的时间后,偶然学到了狡猾的方法。

 

個人的に思うのは、ずるい人はもともと苦労したか、心の底から後悔する経験があり、自分を守るために不当なやり方を見つけてしまったのではないでしょうか。

我个人这样想,狡猾的人本来有吃很多苦或者从内心深处后悔的经历,后来找到了不正当的方法,只是为了保护自己。

 

とすると、ずるい人というのは可哀想なのかもしれません。というのはこのようなずるい人は明らかに幸せではないからです。もちろん幸せだと思っているずるい人もいるでしょう、でもその幸せというのは本当の幸せではなく、偽物です。

这样的话,我觉得狡猾的人可能是很可怜的呢。因为这些人都肯定不幸福。也有自己感觉很幸福的狡猾的人,但是这种幸福不是真的呢,而是假的。

 

自身の過ちに気づき、自身の行為がずるいということを知った後、価値観や行為を変えなければ、本当の幸せを得られないのですよ。

只有他们发现了自己的错误,也知道了自己的行为很狡猾,然后改变自己的看法、行为以后,才能得到真正的幸福。

 

~単語~

・狡猾【jiǎohuá】形容詞:ずるい

・算计 【suànjì】 動詞:~しようとたくらむ、考える、計算する等

~「算计」「计算」の違い~

中国語の動詞「算计」「计算」いずれも日本語で「計算する」ですが、ニュアンスが違います。

 

「计算」は通常数字関係に使われ、「算计」は通常“貶し言葉”で事柄に使われます。

“计算”一般用在数字方面。“算计”一般用在事情上,而且是贬义词。

 

例文:

(1)她找男朋友的时候,每次都要算计。

彼女は、彼氏を作る時いつも計算している。

 

(2)他是个爱算计的人。他对长辈点头哈腰。

彼は計算高い人です。目上の人にヘコヘコします。

 

・推卸责任【Tuīxiè zérèn】動詞:熟語で、「責任を押し付ける」という意味

・完美️【wánměi】形容詞:完璧な、非の打ち所がない

~「完整️」「完美️」の違い~

どちらも似た意味に思ったので、中国語の先生に聞いてみました。

 

◆完整️【wánzhěng】形容詞:すべて整っている、揃っている,欠けるところがない

あるべきものが揃っていて、足りないものはないという意味。

例)このセット本はすべて揃っています。

※イメージとしては、ワンピースの漫画本が全巻揃っているとか、です。

应该有的部分都有,没有欠缺的部分。例)这套书很完整。

 

◆完美️【wánměi】形容詞:完璧な、非の打ち所がないなど

欠点がなく、完璧さを強調します。

例)完璧なスタイルなので、モデルみたい。

没有缺点,强调是美好的。例)完美的身材️(=身材非常好),好像模特儿一样

 

 

・积累【jīlěi1】動詞:蓄積する ※“累积”も同じ意味ですが、通常は“积累”を使います

・内心深处【nèixīn shēn chù】:心の奥、心の底

・只有~,才~:~しない限りは、~できない

例文

因为有新冠病毒,现在在中国,只有出示健康码,才能进入公共场所。

(コロナ問題により、現在中国ではQRコードを提示しないと、公共の場所には入れません)

 

她很重视钱,所以只有有钱的男的才能跟她交友。

(彼女はお金を重視するため、お金を持っている男性としか友達にならない。)

 

这个工作只有会说汉语,才能参与!

(この仕事は、中国語が話せないとできないんだ。)

 

~「真的」「真正的」の違い~

一言でいうと、意味は下記のとおりです。

◆真的️:本当の、本物の

◆真正的️:真の

 

「真正的(=真の)」の例としては、

・真正的朋友(真の友)

・真正的幸福(真の幸福)

・真正的爱情(真の愛情)

・真正的自己(真の自分)

・真正的爱是互相尊重、互相理解和互相包容。(真の愛とは互いに尊重し、理解し、受け入れること)

 

例文:

1 这个名牌手表是假的,不是真的。

(このブランドの腕時計は偽物で、本物ではないですよ。)

 

2 真正的朋友不容易找到。

(真の友は見つけにくい。)

 

3 我们一般只有失去以后,才能理解真正的幸福是什么。

(通常失ってみないと、真の幸せって何か理解できないもんだよ。)

 

4 我还没发现真正的爱情是怎么样。

(真の愛情ってどのようなものかまだ分からない。)

 

5 只有跟他一起,才能当真正的自己。

(彼と一緒にいないと、真の自分でいられない。=彼といる時だけ真の自分でいられる)