中国語
単 語
【単語】「特别」「尤其」の違い
「特别(tèbié)」「尤其(yóuqí)」はいずれも「特に」と訳すのですが、同じように使う意味と、使い方が異なる意味と、両方あります。
ポイントは4つありますので、それぞれご説明しますね。
(1)副詞:「特别」「尤其」ともに「非常に(特別に~)」という意味があります。
・今天特别热。(今日は非常に暑い) ・今天尤其热。(今日は非常に暑い) |
(2)副詞:「特别」には「特別に人のために」という意味があります。
※「尤其」には、この意味はありません ・这是我特别为你准备的礼物。(これはあなた特別に用意した贈り物です) |
(3)「特别」「尤其」ともに「是+名詞」の形です
・汉语的语法很难,特别是补语。 ・汉语的语法很难,尤其是补语。 |
(4)形容詞:「特别」には「特別である」という形容詞の意味があります。※「尤其」には、この意味はありません
・今天是一个特别的日子。 |