中国語

ホーム>中国語>単 語
単 語

🌸【単語】実は使い方を間違えやすい!約束(约)の正しい使い方

「约(アポイント、約束)」これは使い方が難しい単語です。

名詞用法もありますが、中国語では動詞としてよく使います

 

下記のとおり3つのポイントについてご案内しますね。

(1)「约(※約束)」の使い方:動詞、名詞

(2)「约会(デート)」の使い方:動詞、名詞

(3)「约」+結果補語「到」の使い方

――――――――――――――――――――――――――――――――

(1)约【yuē】動詞:

用法:【主語++人】(~と)約束する、(~と)アポイントをとる

例文:

1. 我已经了那个客户。

Wǒ yǐjīng yuēle nàgè kèhù

(既にあのお客様とのアポイントが取れた。)

 

2. 我代替上司了那个公司的社长。

Wǒ dàitì shàngsi yuēle nàgè gōngsī de shè zhǎng

(上司の代わりにその会社の社長とのアポイントが取れた。)

 

用法:【主語句++人+動詞】(~と)・・・の約束をする

例文:

1. 我看电影

Wǒ yuē tā kàn diànyǐng

(私は、彼と映画を見る約束をした。

 

2. 朋友去打网球

Péngyǒu yuē wǒ qù dǎ wǎngqiú

(友達は、私とテニスをしに行く約束をした。

 

~ポイント~

動詞「」は、「約束する、アポイントがある」などの意味で、

お客様とのお約束も、友達や恋人との約束も、同じように使います

友達なのか、お客様なのか、恋人なのか、の区別はありません

 

◆名詞;

基本的な使い方は、「主語+(動詞)有/没有+(名詞)约」の形です。

 

・有  (約束がある)

・没有约 (約束がない)

 

この「约」が名詞で、基本的には、上記のようにしか使いません

例文:

1.  明天,我三个

Míngtiān, wǒ yǒusān gè yuē

(明日、約束が3つあります。

 

2. 这周,我跟客户还没有约,一个也没有呢。

Zhè zhōu, wǒ gēn kèhù hái méiyǒu yuē, yīgè yuē yě méiyǒu ne

(今週、お客様とのアポイントはありません。一つのアポイントもありません。)

 

3. 我跟他没有约但是他突然来我们的公司了。

Wǒ gēn tā méiyǒu yuē, dànshì tā túrán lái wǒmen de gōngsīle

約束は無かったけれど、彼は突然当社に来た。)

 

4. 今天晚上我不能和你去吃饭,我已经有约了。

Jīntiān wǎnshàng wǒ bùnéng hé nǐ qù chīfàn, wǒ yǐjīng yǒu yuēle

(今夜あなたと一緒にご飯食べに行けないの。既に約束があるのよ。)

~ポイント~

ところで、日本語では「~とのアポイントは無い」という言い方をしますよね。

だから、「我没有跟他的约」と言いたくありませんか?

これは間違いです。

×:我没有跟他的约

(主語)我

(動詞)没有

(目的語)跟他的约

↑この形は、間違いです。

 

中国語では、下記の形です。

◎:我跟他没有约。

(主語)我跟他

(動詞)没有

(目的語)约

 

×和他的约

×跟他的约

このようには言いません

 

※もし「彼との約束がある」と言いたいときは、動詞を使って「约他」を使います。

※约=動詞

 

(2)「约」のもう一つの意味、「デート」

恋人間では、1つ単語“约会(デート)”があり、動詞(会う約束をする)も名詞(デート)も使えます

 

動詞としても名詞としても使えます。

 

【動詞】 约会⇒動詞(约)+名詞(会)

例)和男朋友约会

(彼氏とデートする

 

【名詞】 有约会⇒動詞(有)+名詞(约会)

例)今天晚上有约会

(今晩デートがあるんだ)

 

~ワンポイント~

约会」は彼氏、彼女など恋人間のみに使う言葉です

 

 

(3)「约」+結果補語「到」の使い方

もし、アポイントが取れた(成功した)場合、

結果補語「到」「到」を使って「我约到了他」と言うこともできます。

 

もしアポイントを取ろうとしたけど失敗した場合、

否定語+結果補語「到」を使って、「没有约到他」と失敗したことを表します

 

 

例文:

1. 他这周太忙了,我以为约不到他,结果没想到约到了

Tā zhè zhōu tài mángle, wǒ yǐwéi yuē bù dào tā, jiéguǒ méi xiǎngdào yuē dàole

(彼は今週忙しいのでアポイントが取れないと思っていたけど、意外にも約束できた。)

 

2. 我想那个客户,但是他说要出差,所以没有约到他。

Wǒ xiǎng yuē nàgè kèhù, dànshì tā shuō yào chūchāi, suǒyǐ méiyǒu yuē dào tā

(あのお客様とアポイントを取りたいのですが、出張するみたいなので、アポイントは取れませんでした。)

 

3. 我想和他约会,但是他拒绝了,我没有约到他。但是他说,下周才可以和我约会,所以下周我能约到呢。

Wǒ xiǎng hé tā yuēhuì, dànshì tā jùjuéle, wǒ méiyǒu yuē dào tā. Dànshì tā shuō, xià zhōu cái kěyǐ hé wǒ yuēhuì, suǒyǐ xià zhōu wǒ néng yuē dào ne

(彼とデートをしたいけど断られちゃった。デートの約束できなかったんだけど、来週なら可能だって言ってくれた。来週デートできるよ。)