英語

ホーム>英語>エッセイ
エッセイ

🌸【恋愛】付き合う相手を間違えないためのアドバイス:腐ったリンゴの話

別れたいのに、いろいろな理由で別れられない人がいます。

I know some people want to cut ties with their partners, but fail to do so for some reasons.

 

例えば、男性から洗脳され別れられなくなっているとか、上手く別れられず最終的には元カレからストーキングされているとか、いずれも厄介な話ですが。

One is that she’s probably being gaslighted by the guy, or having a bad break-up, resulting to the guy stalking the girl, which of course causes annoyance.

 

他にも精神的に落ち込み心が折れて、どうすることもできなくなることもあるでしょう。例えば、恋人と別れるのに精力を使い果たした人などです。

Another reason is if you are too depressed, and your heart is too broken to make even a single move. It might feel like you have been burned out and drained of all the energy to cut ties with him.

 

「上手く別れられない」「きれいに別れられない」という状況はよく分かります。時には非常に長い時間がかかったり、迷惑を受けることだってあります。ですから、このような悲惨な状況にならないためにも、先手を取り、そうなる前に防ぐことを学びましょうか。

I totally understand that cutting ties don’t always go smoothly. Sometimes, it takes a long time to be resolved, and might cause you inconvenience. So, in order to prevent going through this dreadful situation, we should act pre-emptively, and learn to stop it form happening before it actually happens.

 

このトピックについてじっくり考えていた時、「腐ったリンゴ」の話を思い出しました。比喩的に言えば「箱の中に腐ったリンゴが1個あれば、他のリンゴも腐る」で、日本では「腐ったミカン」に例えられることもありますね。

Pondering on this topic, it reminded me of a rotten apple. Figuratively, there is a saying that goes like, “One bad apple in a pack will ruin all the other apples.” Similarly in Japan, “bad apples” are comparable to “rotten mandarin oranges”.

 

さて、話を元に戻しますと、例えばとてつもなく飢えているのに食べる物が無いとか、悲惨な状況にあると、私たちは空腹を満たすために、腐っていると知っていても、その腐ったリンゴでさえ食べざるを得ないかもしれません。

Going back to my point, in relation to this saying, literally, in dire situations like extreme hunger and no available food to eat, we might be forced to eat even rotten apples to fill in our empty stomachs.

 

でもあとで気づくんですよね。毒が体中に回ってしまったと。

Later, we might realize that toxins have already accumulated in our body due to ingestion of rotten food.

 

この後すぐに薬を飲むとか毒を吐き出すとか対処するといずれ回復するでしょう。

これはつまり腐ったリンゴが箱の中にあったら、すぐに取り除けば、他のリンゴは腐りにくいと同じ考えですね。

If we take actions immediately, for example, take medication or vomit the poison, we might recover from it eventually.

This is the same thing as the theory. If a rotten apple, mixed in a pack is removed immediately, the other apples may be salvaged.

 

さて、私たちの人生において、凄く寂しいとか、誰かとおつきあいしたい、恋人が欲しい・・・と強く願った時、やけになって、悪い人と分かっていてもそういう人を選んでしまうことがあると思います。結局不幸にしか感じず、自身の人生を傷つけられるのでしょう・・・

Now, in connection to our lives, whenever we feel very lonely or have someone whom we strongly desire to go out with, in our desperation, we might even choose someone whom we know is not a good person for us, and will eventually bring unhappiness and hurt in our lives.

 

最初は気づかないものでも、ゆくゆくは気づきます。そしてこう思うでしょう。「付き合うべきじゃなかったのに・・・」

In the beginning, we might have been blinded by our ideals and illusions, but later on, we’ll come to realize that we shouldn’t have gone out with the person in the first place.

 

もっと早く気付いていれば、例えば腐ったリンゴのように、さっさと縁が切れ、堕落した人生から自分を救い出せたかもしれないとか。

If we had realized it earlier, just like a rotten apple, it might have been easy to sever ties with the person and salvage ourselves from a downward path.

 

しかしすでにその人にのめりこんでしまっていたら、腐ったリンゴがまわりのリンゴをすでに腐らせているのと同じように、その人と縁を切るのは非常に難しくなったり、元の平和な人生になかなか戻れなかったりします。

However, if we are already immersed with the person, the same way that the rotten apple has already spread in the pack of apples, it will take ages to cut off ties with them, and it might be hard to restore yourself to your blemish-free version.

 

ですから、とても飢えている時は、決断したり選ばないようにしましょうよ。

So, whenever we are very hungry, we shouldn’t make any decisions or choose.

 

~単語~

・gaslight【gǽslàit】動詞:誤った情報で精神的に思い込ませる

— gaslightの意味の由来 —

gaslightは「ガス灯(燈)」という名詞の意味もありますが、精神的に思い込ませるという意味もあります。そこで、意味の関係性を調べてみました。

1944年公開の映画『ガス燈』に由来しているそう。妻を精神的に狂わせる目的で、夫が家の中の物を動かしたり奇妙な音をたてるなど仕組み、精神的に虐待する夫が描かれており、妻が訴えても、夫は「妻の勘違い」だと主張しつづけ、追い込んでいく映画のようです。

・be burn out =be drained of one’s energy:精力を使い果たす

・pre-emptively:先手を取って

・ponder on~:~をじっくり考える、~を熟考する

・in dire situations:悲惨な状況で

・in our desperation:自暴自棄になって、やけになって、

・salvage【sǽlvidʒ】他動詞:救い出す、救助する

・a downward path: 落ち目 ※直訳は「下向きの道」です

・restore【ristɔ́r】他動詞:もとの状態に戻す、修復する