英語
【単語】「似ている」のいろいろな言い方:resemble(動詞)、similar(形容詞)等
よく「芸能人に似てるね」とか「あの人と考え方が似てるね」など通常会話でも使いますよね。
英語でもいろいろ言い方があります。
“be similar to”のような形容詞
“resemble”のような動詞
さらに
“alike(=in the same way)”といった副詞
など品詞もさまざまで、いろいろな表現があります。
— 品詞ごとの単語:「似ている」 —
◆他動詞 : resemble ◆形容詞 : similar, look-alike, akin, analogous ◆前置詞 : like ◆副詞 : alike |
このように、品詞(動詞、形容詞など)が違うので、微妙に使い方が異なります。
また、副詞の「alike」は別途、下の方にまとめていますので、
どうぞごゆっくり見ていっていただけたら嬉しいです。
【例文: 彼女の考え方は、彼(の考え方)に似ている】
下記はそれぞれ品詞ごとに使い方が異なりますが、似たような意味です。
◆他動詞
◎Her way of thinking resembles his.
◎The way of her thinking and his resemble each other.
◆形容詞
◎Her way of thinking is similar to his.
◎Her way of thinking and his are similar to each other.
◎Her way of thinking is akin to his.
◎Her way of thinking and his are akin to each other.
◎Her way of thinking is analogous to his.
◎Her way of thinking and his are analogous to each other.
◆前置詞
◎She thinks like him / She thinks like the way he does.
~ポイント~
“look-alike”, “look alike”は、抽象的な概念(例:考え)には使わないようです。
×Her way of thinking is look-alike to him. ※間違い ×Her way of thinking looks alike him. ※間違い
◆ 形容詞“look-alike”、動詞+副詞の形の“look+alike”は「人」に対して使います。 |
次は、抽象的な代表の「愛情」についての例文です。
【例文: 彼に対して、愛情に似たものを感じます。】
◆動詞
◎I feel something which resembles love towards him.
◆形容詞
◎I feel something similar to love towards him.
◎I feel something akin to love towards him.
◎I feel something analogous to love towards him.
◆前置詞
◎I feel something like love towards him.
次に、抽象的ではなく具体的な物に対する例文です。
【例文: 彼女の洋服は、私の(洋服)と似ている】
◆動詞
◎Her clothes resemble mine.
◆形容詞
◎ Her clothes are similar to mine.
◎ Her clothes and mine are similar.
◎ Her clothes are akin to mine.
◎ Her clothes are analogous to mine.
◆前置詞
◎She chooses her clothes like the way I do.
さて、副詞“ alike ”についてです。
副詞【alike】
◆主語(複数形:They) look alike. ◆主語A and 主語B look alike. このような形で使います。”look alike”の後ろには目的語は来ません。
また、「look」以外、いろいろ動詞と組み合わせて使えます。 例えば、 ・sound ・appear ・dress ・speak
例 ◎They sound alike. I couldn’t distinguish who is who with my eyes closed. 彼らの声が似ているので、目をつぶるとどちらがどちらか区別できなかったです。
◎They appear alike. They look like a real couple. 彼らの見た目が似ているので、本当のカップルのように見える。
◎They dress alike. 彼らの服が似ている。
◎That Chinese woman and that Japanese woman speak alike. Her Japanese is like an native speaker. あの中国の女性と日本の女性の話し方が似ている。彼女の日本語がネイティブのようだ。
――――――ポイント――――――――――― 「彼のイビキと父のイビキが本当によく似ている」(=似ているように聞こえる) を比べてみると、使い方が分かると思います。 ◎His snore really sounds like my father’s. ◎His snore and my father’s really sound alike. ※”sound+alike”の後ろには目的語が来ません |
最後に、よく会話で「お母さんによく似ている」なんて言うことってあると思うので、
例文を挙げます。
【例文: 彼女はお母さんに似ている】
◎she really resembles her mother in face
※性格などではなく「顔」が似ていることを表現するため、「in face」を付けるようです。
◎she is similar to her mother in face.
◎she is akin to her mother=Her face is akin to her mother’s.
◎ She is similar/ look-alike, analogous to her mother.
◎She is really a look-alike of her mother.
※この「look-alike」は「名詞:似ている人」という意味です。
◎ Her mother and she look alike.
◎ Her mother’s facial features are like hers.
◎She looks like her mother.
【例文:芸能人や有名人に似ている】
例:彼は本当にトム・クルーズに似ている。
◎ He really resembles Tom Cruise in face.
◎His facial features are akin / analogous to Tom Cruise’s.
◎ His facial features and Tom Cruise’s look alike.
例:彼の話し方は、あの悪評の政治家によく似ている。
◎ His way of saying really resembles the notorious politician’s.
◎His way of saying really sounds like the notorious politician’s.
【take after:~に似ている】
この表現もよく使われると思いますが、主に「両親」や「祖先」など血縁関係にある場合にのみ、です。
◎ He really takes after his father. 彼はお父さんによく似ている。
◎ His behavior takes after his father. 彼の立ち振る舞いは、お父さんによく似ている。
ですから、下記のように血縁関係にない場合は、使えません。
× He really takes after Tom Cruise. 彼は(俳優の)トム・クルーズによく似ている。
この場合、He really looks like Tom Cruise と言います。
× His way of live takes after mine. 彼の生き方は私のと似ている。
※「彼」が自分の息子ではない、つまり血縁関係にない場合は、使えません。
~~ポイント「like」の前置詞、形容詞、副詞 ~~
下記は「前置詞」で使われています。 ・She talks like my grandmother. 彼女は私のおばあちゃんのように話す。 ・This toy is really like a real food. このおもちゃは本物の食べ物に似ている。 ・I can play the piano very well, like you! 私もピアノ上手に弾けるよ、君のように! ・This food smells like a medicine. この食べ物は薬のような匂いがする。
「形容詞」・・・( 見た目や特徴、質が)同じかほとんど同じ、という意味で使われます。 例: ・I usually buy different suits of like design. 私はだいたい同じようなデザインの異なるスーツを買う。
・I talk to everyone in like accent. 私は同じようなアクセントでみなさんと話します。
「副詞」・・・話し言葉で使われるような表現で、「その~」「たぶん」のような、意味のない繋ぎ言葉で、使われます。 ・He hasn’t called me in, like, three weeks. 彼ぜんぜん連絡くれないのよ、その・・・3週間ぐらい。
・I was wondering if I could, like, borrow the car this evening. 今夜、その・・・車を借りれないかな?
・It was, like, the best meal I’d ever had. これは、たぶん・・・今まで食べた中で最高の食べ物 |