英語

ホーム>英語>エッセイ
エッセイ

🌺煩わしい人間関係ー神様からの試練ー 

Title: God Gives Us Trials We Should Overcome

 

We are bound to cross paths with different types of people as we go along with our lives. Some of them might bring positive changes in our lives while some might hurt us and bring a huge deal of stress; eventually putting an end to the relationship.

人生、さまざまなタイプの人と出会う運命にありますね。良い変化をもたらしてくれる人もいれば、傷つけてきたり、大きなストレスになり、結果的にその関係に終止符を打つことになったりする人もいます。

 

To tell the truth, there are definitely some antagonistic, villainous, and wicked people out there.

実際世の中には、敵対してくる人、悪意があったり意地悪をしてくる人は確かに存在します。

 

Relationships with such people may take away our precious time, possessions, good relationships, and other things we value. But, if we’ve already met them and the relationship is still ongoing, then we have no choice but to deal with the status quo.

そのような人と関わると貴重な時間や所有物、人間関係、その他価値あるものが奪われるかもしれません。それに私たちが“出会いたくない”に該当する人だって沢山います。でもすでに出会ってしまっていたら、そしてその人たちとの関係がまだ続いているなら、その(現在進行形の)関係をなんとかしないといけません。

 

Sometimes, it feels difficult to cut ties with these types of people. Perhaps that’s because it is written in our destiny to cross paths with them. The relationship seems to have a significant meaning and impact to our lives.

しかし、出会いが運命づけられている限りは、このような人と縁を切るのは難しく思います。ただ、もともと「人との出会い」というものには重要な意味があり、自身の生活に影響するんですよね。

 

A wise man once said, “No matter how hard we try to evade these people, and even if we succeed sometimes, God will always send the next batch of annoying people to us.”

聞いた話では、どれだけ苦労してこのような人を避けようとしても、また仮に離れたとしても、神は常にまた別の煩わしい人を寄こしてくるらしいです。

 

God does this as a kind of test to us.

というのは私たちをテストするからなんですって。

 

He wants to test how we manage ourselves and the relationship with such difficult people. In order to pass this test, we have to learn how to cope and deal with difficult people and the pressure they bring us with grace.

このような扱いが難しい人や人間関係をどのように対処するかのテストだそうです。そしてこのテストに合格するためには、どのように対応したり対処するか、そしていかに凛として応じるかを学ぶ必要があるようです。

 

This is a very difficult challenge and we might find ourselves in a tight spot at one point or another. There will be times when we are already at our wits end and still cannot find resolutions. Drowning in these troubles might cause us to stumble to our knees.

これはとても難しい取り組みですね。ある時は切羽詰まってしまうこともあるかもしれません。手も足も出ないくらい途方に暮れ、どうしたらいいか分からない時もあるでしょう。よろめいて膝をついてしまうような疲労困憊になることもあるでしょう・・・

 

It’s inevitable for us to come across different human relationships, whether at school, workplaces or just around the neighborhood, and even at home, for as long as we live.

学校でも、職場でも、近所でも、もっというと家庭内でも、生きている限りは、さまざまな人間関係は避けられないものです。

 

There are definitely some people whom we should run away from and cut all ties with as soon as possible. But, on the plus side, meeting various types people is essential for our personal growth.

もちろん、世の中には絶対逃げたり関係を断った方がよい悪人はいます。ただ、基本的には人との出会いは大事で、成長するためには必要です。

 

Broken relationships can hold the key to our self-discovery. If we discover our shortcomings through these problems or find solutions by ourselves, God will help us to keep good distance from “bad” people. 

壊れた人間関係には、自己発見できるという鍵を握っていることもあります。自身の欠点に気づいたり、解決策を自身で見つけたりすると、神様はこのような「悪い人」を遠ざけてくれるようです。

 

Meaning, we pass the test!

これがつまり、「合格した」ということですね。

 

~単語~

・be bound to:~する運命にある

・cross paths with~:(偶然)出会う

・put an end to~:  終止符を打つ、止める、終わらせるなど

・out there :世の中には

・antagonistic【ænt`ægənístɪk】形容詞:対立する、敵対する

・villainous【vílənəs】形容詞:悪党の、いやな

・wicked【wíkɪd】形容詞:悪意のある、意地悪な

・ongoing【óngòing】形容詞:進行中の

・the status quo: 現状

・a batch of:一塊の、一束の、一軍の、一組の

・cope with:対処する、対応する

・deal with:対処する、対応する

~「cope with」「deal with」の違い~

“cope with”は、困難なことを対処することですが、ほとんど対応しきれず(=成功していない)、まだその問題が継続中の場合、使います。

 

一方、” deal with”は、問題は終わっている状態で、解決したり行動に移すことを意味します。”handle”と言い換えられるようです。

 

例文)

I still don’t know how to cope with my relationships with people I detest. But, I know I have to handle this.

(嫌いな人との人間関係をどう対処するか、まだ分からない。でもなんとかしないといけないのは知っている。)

 

One day, I happened to find a solution, which is to stay away from them and avoid communicating, so I’ll deal with this problem gradually.

(ある日偶然解決を見つけた。彼らと距離を置き、会話を避けることだ。だから徐々にこの人間関係の問題には対応していくよ。)

・pressure: 圧力をかける

・with grace:優雅に、凛として

・in a tight spot:切羽詰まって、窮地に陥って

・at one point or another=at one point:一時、ある時

・at our wits end:途方に暮れて、当惑して、困り果てて等

・stumble to our knees:よろめいて(つまづいて)膝をつく

・hold the key to~:~の鍵を握る