英語

ホーム>英語>エッセイ
エッセイ

【仏教の教え】三輪空から学ぶ「夫婦、家族、親友・・・身近な人にイライラしない方法」

 

夫の言い方にイライラ、彼の言葉尻を捕らえてイライラ、家族に言いたいことを我慢してイライラ・・・特に身近な人に対する「イライラ」の原因は何でしょうか。

「やってあげたのに、お礼もないの?」とか「せっかく買ってあげたのに、何その態度!」なんて心当たりのある方に特に読んで欲しいエッセイです。

 

今回の英単語のポイントは、「恩着せがましい」をどう言うか・・・です。

Title: The Reason Why People are Irritated by the Relationships That Mean The Most – The Partner, Parents, Best Friends, etc

 

Have you ever felt irritated towards the people who are closest to you, say, your partner, parents or even best friends? Having thoughts such as “I did it for him, but he didn’t even appreciate it.”, “It took me hours to finish this for him, but all he did was point out my flaws”, or ” I spent a huge amount of money for him, but I only got a few things from him” and the list goes on.

今回のエッセイでは、特に身近な人(夫、彼女、家族、親友など)に対して沸き起こる感情「やってあげたのに、感謝もないの?」とか「こっちはこれだけ時間かけたのに、何よ、文句ばっかり!」といったような心の叫びについてです。

 

It is said that the closer our relationship with a person is, the more prone we are to feeling annoyed, irritated and frustrated, especially when these people close to us, don’t meet our expectations. We tend to have the mindset to do good things for them, but deep in our subconscious, we are expecting some things in return – such as wanting to receive praise, etc. Hence, if the outcome doesn’t meet our expectations – the feelings of frustration may rush in potentially impacting a relationship that is most dear to us.

「せっかく、やってあげたのに!」という強い感情がイライラの元で、誰かのために尽くす行動の裏には、見返りを期待していることがあります。例えば「絶対喜んでくれる」とか「褒めてくれるはず」といったような期待です。ですから特に身近な人の反応がいまいちだった場合、怒りがどっと押し寄せてしまいます。

 

It is said that Shaka introduced the theory that we should learn to let go, or not be fixated on thoughts such as ” I gave something for someone, did something for someone, helped someone.” This theory is known in Japanese as “Sanrinku(三輪空)”, which is a Buddhism word.

お釈迦様は「人に親切にする時、私が彼にあげたんだ、私があの人のためにしてあげたの、わたしがあなたを助けたの、という心を忘れること」と説きました。この心は「恩着せ」と言えば分かりやすいですかね。仏教用語では「三輪空」といい、【施者=私が】【受者=誰々に】【施物=してあげたこと、やってあげたこと】という3つの心を空にするように、という教えを指します。

 

There are times people do things for someone because they’re expecting something in return. Whether we admit it or not, many of us do this at times. Some people may point out every little thing they do and can be regarded as condescending, but in reality, not all things are reciprocated. 

時には、「わたしがそれをやったのよ、やってあげたのよ」と主張したくなることもありますよね。自分ではそう思ってなくても、周りからみたら、「恩着せがまし~」と思われている人もいるかもしれません。まあ、良かれと思ってやったことが、必ずしも期待通りの反応が返ってくるとは限りませんしね

 

If you cook for your partner but he doesn’t appear to eat heartily, nor praises you for your delicious cooking, you might feel irritated. Thoughts such as, “Hey, it took me hours to cook for you so what the hell is your attitude towards me?” – might cross your mind. Most of us would totally empathize and understand this feeling.

例えばあなたが夫や彼氏に料理を作ったとして、相手がぜんぜん美味しそうに食べなかったり、美味しいの一言もなく食べて、その反応にイライラしたとしたら・・・きっと「ちょっとー!時間かけて作ったのに、何その態度!」なんて思ったりしませんか?「その気持ち分かる!」という人も沢山いるかと思います。

 

But, you should remember that in totality, your partner is generally kind towards you. He may not express it through words sometimes or react the way you want. So it’s best to maintain your initial emotion and have no reaction. Your first thought is that he is not satisfied with the things you do for him.

でも今回の学びは、共感することではなく、成長することなので、こういう風に考えたらどうかなということをお伝えします。今までのことを考えてみると、きっとその人は、あなたに優しいはず(じゃなかったら、一緒にいないかもしれませんね)。時には「ありがとう」とか言葉で言わないこともあるかもしれませんし、期待する反応もしないこともあります。あなたはきっと最初、「気に入らなかったのかな」と思うかもしれませんね。

 

Expecting to get something for our good doings is not “kindness” but more like an “investment”, like a calculated move, or something done with an ulterior motive.

そもそも、見返りを期待して何かをすることは「その人のため」ではないですね。もっと言うと、損得を計算し、褒められたいなどの下心をもった自分へ投資のようなものでしょうか。

 

It’s basically like collecting a debt or an interest from an investment you made, with the debt, or interest, being much higher than what you initially invested.

見返りを求めることを「投資」に例えると、「あなたのために~」「彼のために~」という想いは、「どれぐらい利子がもらえるかな」と期待を待っているようなイメージです。

 

Regardless if this return is in the form of expressed gratitude or a feeling of indebtedness, this expectation will destroy your initial good deed. This ego found in all of us can get you riled up. It will irritate and hurt you mentally, to the point of losing yourself and the people important to you.

見返りとしてありがたく受け止められるか、逆にこっちが負債を抱えるように期待外れだったかは人それぞれですが、結果がどうであれ、見返りを期待すること自体が「誰かのための良い行い」を無駄にしてしまうものです。自分のエゴで自分の首を絞めます。もっとひどい場合は、それが発端で喧嘩になったり、人間関係に悪影響を及ぼしたりと、失いたくないものを失うことにもつながります。

 

Shaka suggested that we should help people voluntarily and clear our minds of any expectations. Whenever we have a hidden agenda for doing something, it will always manifest itself in a negative way. This can be in different ways such as impacting your mental state and your daily habits. This is a kind of a lesson. So, in order to avoid having such a bad mindset, learn to help someone or do something selflessly, without having expectations for anything in return.

お釈迦様の教えの中に、他人に親切にすることがあります。その背景には、他人に尽くすことで、自分自身が気づかなかった悪い癖や考え方が分かるから、だそうです。これも「学び」ですね。これこそ「私がやってあげたのに!」というエゴに気づく学びで、これが「三輪空」を意味します。

 

Sometimes, we have to reach beneath the actions and think of his actions and remember how he cares. He’s eating with you,” “spending his time with you,” etc. are also ways of showing gratitude and affection towards you.

時には言葉ではなく相手の行動から気持ちを読み取らないといけないでしょう。イライラしそうになったら、「相手がどれほど自分を気にしてくれて来たか」を思い出してみると、イライラもおさまるかもしれません。「一緒にご飯を食べる」「一緒の時間を過ごす」こういう行動だけでも、あなたに感謝があり、愛情もあるからではないでしょうか。

 

Sometimes, actions are even more powerful than words.

時には、行動の方が言葉よりもっと意味があることもありますからね。

 

※「三輪空」については下記を参考にさせていただきました。

・仏教講師の菊谷隆太さんのyoutub:

大切な人にイラつく心をスーッと軽くする方法【仏教の教え】 – YouTube

・仏教辞典さんのHP:

三輪空(寂)の教え┃三つの執着を捨てて心を軽くする方法 – 仏教辞典 (bukkyouwakaru.com)

 

~単語について~

実は、「恩着せがましい」を意味するぴったりの単語は、実は分かりませんでした。

一単語を使いたかったので、「恩着せがましい」をオンライン辞典(Weblio和英辞典)で調べると、condescending、 patronizeとなっています。

しかし英会話の先生に確認すると、いずれも「自分のほうがえらいことが前提で人と接するという意味から、マウントをとるとか、見下すに近い単語」とのこと。

 

エッセイでは、”condescending”を使っていますが、「恩着せがましい」を表現するなら、

例)彼は恩着せがましい

・He makes me feel I owe him.

・He demands thanks for it to me.

このような文で表現できるようです。