英語

ホーム>英語>単 語
単 語

【単語】[out of] の使い方あれこれ 

Out of・・・

私はこれらのエッセイを書き始めてから、いろいろ“out of~”の文章を使ってきましたが、実は苦労してきました。

 

(エッセイ中)

・it was out of my control.

・I want him out of my job or out of my way.

・I’m out of the depth.

などなど

 

今回取り上げたのは、特に使いやすい6つの意味に絞ることができたからです。

では順番にご紹介しますので、ゆっくりご覧くださいね。
 

(1)~の外に

一番覚えやすいのは、本来の意味「out=外」です。

これは前置詞 “in(~の中に)”と反対の意味なので、両方を考えてみるとより分かりやすいかもしれませんね。

 

1. It was raining, but we were out of the room. 雨が降っていたけど、私たちは部屋の外にいた。

(反対語:It was raining, so we were in the room. 雨が降っていたので、私たちは部屋の中にいた)

 

2. He is still out of the office now. 彼はまだ外出中です。※外にいて事務所にいない意味

(反対語:He just came in the office now. 彼は今事務所の中に帰ってきました。

 

3. The washroom is out of the restaurant, so you need to go out from the entrance. 

お手洗いはレストランの外にありますので、入り口から出ていかないといけません。

(反対語:The washroom is in the restaurant, it is accessible.お手洗いはレストランの中にあり、行きやすいです)

 

(2)~から外へ出る、~から外へ出す:

次に分かりやすいのは「taking out」と同じニュアンスの意味です。

これは前置詞 「into:~へ(入る)」とは反対の意味です。

 

1. I took the document out of my bag. 私はその書類を鞄から取り出した。 

(反対語:I put the document into my bag.私はその書類を鞄の中へ入れた。)

 

2. He ran out of the room. 彼はその部屋から走って出てきた。
(反対語:He ran into the room⇔彼はその部屋の中に走って入って行った。

 

3. When I saw him, he was taking the beer out of the fridge. 彼を見かけた時、彼は冷蔵庫からビールを取り出していた。  

(反対語:When I saw him, he was putting the beer into the fridge.彼を見かけた時、彼は冷蔵庫ビールを入れていた。

 

 

(3)~ではない状態:

例文を参考にいただきたいのですが、「正常に動いていない状態」「健康ではない状態」「愛が無くなった状態」このように、ネガティブな表現で「~ではない状態」として使われます。

※(5)の「所有がゼロ、所有していない」という意味とは異なります

これは前置詞 「in:~の状態」とは反対の意味です。

 

1.     This machine is out of order. この機械は壊れている。

※out of order=故障している、不調である、等のイディオムで習った方は多いと思います。

このイディオムも、order(名詞:「命令」「順番」「秩序」等)が「out of=無い」という状態から、「故障している」「不調だ」などの意味で使われます。

(反対語:This machine is in order. この機械は正常な状態です。

 

2.    I’m out of health. 私は体調が悪い

※out of health=health(名詞:健康)が「out of=無い」という状態から、「健康を害している」「体調がすぐれない」などの意味で使われます。

(反対語: I’m in good health.私は健康です。

 

3.     It’s easy to fall out of love with a sheep guy. ダメ男には気持ちが冷めやすい

※fall in love=恋に落ちる、恋するの反対語「out of」をイメージすると、

inは、愛情の中にある状態に対して、

out ofは、その愛情が無くなる→「愛が冷める」に繋がりやすいと思います。。

(反対語:It’s easy to fall in love with a good looking guy. イケメン には恋に落ちやすい。

 

(4)~の中の、~のうち(数を表す):

これは、 覚えれば使いやすいです。というか覚えやすいです。

・5人の中の2人

・10個のうち3つ

などのように、特定の数を表します。

 

1.     I used to have five watches, but now I only have one out of five

かつて時計を5個持っていたけど、今は5個のうち1個しか持っていない。

 

2.     My best TOECI score was 910 out of 990

私の最高TOEIC得点は、990点中910点でした。

 

3.     He already ate 8 doughnuts out of 10

彼はドーナッツ10個のうち8個を既に食べた。

 

(5)所有していない、ゼロである、無しなどの状態:

一番有名なのは、”out of money(お金がない)”というイディオムでしょうか。

もともと、out of(~が無い状態)+money(お金)という形でしたが、学生のころはイディオムとして習っていました。

 

※(3)は抽象的で、「健康ではない」「正常ではない」という「~ではない」状態に対し、ここでは、「所有していない」「所有していたものが無くなった」「もう所有していない」という物理的なものをイメージされると良いでしょう。

 

1.     He is always out of money. 彼は常にお金が無い

2.     The product is already out of stock. その製品はすでに在庫が無い。 

3.     The sooner he began to run, he was already out of breath. 彼は走り出すとすぐ、息を切らした

 

 

(6)理由・原因を表す「~という理由で」「~から」等:

これは「because of」にも言い換えられるようです。

 

1.     They broke up because of / out of his cheating. 彼の浮気で(が原因で)彼らは別れた。

 

2.     I decided to enter this company because of/out of high salary expectation.

給料が高い見込みがあったため、私はこの会社に入社を決めた。

 

3.     Sometimes misunderstanding will happen between humans. For example, someone might do it because of / out of kindness, but the other person might feel it is annoyance. 

人間同士の間では時には誤解が生じる。例えば、ある人は親切心から行ったとしても、もう一方の人はそれを迷惑だと感じるかもしれない。

 

4. I don’t like someone saying “I’m telling you straight, just for your benefit.” In many cases, these really are because of / out of the speaker’s benefit, not mine. 

私は誰かが「あなたの為を思ってはっきり言うけど」という言葉が好きではありません。だいたい、これらは話し手の利益によるもので、私の利益ではないからです。