英語

ホーム>英語>エッセイ
エッセイ

🌺【恋愛】婚活アプリでの出会い?ー結局は、出会うきっかけは何でもいい

Title: How Couples Meet Isn’t What Matters The Most

 

When it comes to romantic relationships, we can become fixated on the idea that it is supposed to be brought upon by the winds of destiny.

「付き合うことになったきっかけ」…についてのお話です。人によっては、「運命的な出会い」に拘るかもしれませんが・・・

 

In reality, there are many situations that may initiate a meeting between two potential partners. These types of situations could be co-workers, introduced by common friends, formal marriage interviews/meetings, instant attractions resulting in hitting on someone, or dating applications, and many more. All of these circumstances pave the way for the start of a blossoming relationship.

実際、出会いにはいろいろありますよね。同じ職場だったり、友達の紹介だったり、お見合いだったり、ナンパがきっかけでも、婚活アプリで知り合うことでも。どのような状況でも、出会いのきっかけになります。

 

Making biased comments about how women should behave may illustrate a person’s reluctance to meet someone in ways that are not old fashion. There are many new paths to starting a relationship – being open to instant attraction to happen and flirting, allowing men to hit on women, or joining dating applications.

偏見でいえば、ナンパとか婚活アプリで知り合って付き合うというのは、どうも抵抗があるものですが・・・

 

But, I think, the most important thing is not how romance starts, but how it grows and flourishes. Liking another person is just the beginning. And as the relationship develops, we’ll realize it’s more important how we build the relationship past the first few meetings.

でも大事なのは、「出会ったきっかけ」じゃないと思います。その関係をどう深め、育むかではないでしょうか。両想いになるのは単なる始まり。その関係が進んでいくと、出会ったころより何か別の特別なこと・・・「信頼関係を築いていくこと」、を知るかもしれませんね。

 

Of course, there are many factors that determine the success of a relationship – having the same values and mindset, the ability to complement each other’s strengths and compensate each other’s weaknesses, and so on. If we find that special someone whom we love, want to spend the rest of our life with, and deserve our love, then this is our happiness which is more important than how we meet.

もちろん、価値観が同じとか、お互い向上できるとか、欠点を補えるとか、いろいろ条件はあるでしょう。でも、これからの日々を一緒に過ごしたいと思える人を見つけ、その人と相思相愛になって、自分が好きな人から愛されるなら、これこそ!出会ったきっかけよりもっともっと大事な、「幸せ」というものです。

 

Regardless of how it all started, what matters is the present moment and our future together. How we meet someone isn’t what matters.

ナンパだろうが婚活アプリだろうが、入り口は関係ないかもしれません。それよりも、“現在(今、幸せか?)”と、“これからの未来(これから、どうしていくか?)”です。

 

・Continuing the relationship without excessive effort.

・Being able to share moments of both happiness and challenges with each other.

These things are some of the things that count the most in our lives we share with someone.

特別なその誰かと一緒に生きていきたいなら、

無理することなく、自然体で関係が続くこと、幸せな時間も、辛い日々も、お互い共有しあうこと、ですね。

 

~単語~

・when it comes to~:~に関して言えば(=regarding※少しフォーマル), as forと同じ意味です)

・be fixated on~:~にこだわる、固執する

※「fixate on~」は「に固執させる」という意味なので、「be+fixated on」で「固執する、こだわる」となります。

・winds of destiny:運命の風

— winds of destiny運命の風について —

「winds of destiny」は、直訳すると「運命の風」ですが、風によって押されたり揺らされたりすることを表現しています。日本語の言い方に近いのは、「神様の思し召し」とかでしょうか。人生の岐路に立った時、きっと「どうしたらいいでしょうか」とか「どちらに進めばいいでしょうか」なんて神様に頼むことがあるかもしれませんね。

英語では「wind blows」という表現で、人生の岐路に立った時、「風」がどちらに吹くかに頼るようです。

・hit on~:~をナンパする

・dating application:婚活アプリ、出会い系サイト

・pave the way for: ~のために道を開く、~を作り上げる、~するための下地をつくる等

— pave the way for について —

※直訳は、道路を塗装するという意味です。

そこから「今までなかったものを作る」「あらたに道を切り開く」「下準備をする」「一歩を踏み出す」などの表現として使われます。

 

例文:

 ・I began to pave the way for my study abroad.

(海外留学の下準備をを始めた)

 ・Women might willingly pave the way for the wedding.

(女性は、結婚に向けて喜んで道を切り開きたがるでしょう)

・blossome【blάsəm】自動詞:発展する、栄える

※本エッセイでは、a blossoming relationship=発展する人間関係を「出会い」という意味で使いました。

・biased【báiəst】形容詞:偏った、先入観の等

・flirtingフラーティング:相手の気を引こうとすること

※flirt【flə́ːrt】自動詞:ナンパする、浮気するなど

・flourish:繁栄する

・midset【ˈmīn(d)set】可算名詞:見方、考え方