英語

ホーム>英語>エッセイ
エッセイ

闇金ウシジマくんから学ぶ「孤独になると、人は・・・」

 

闇金ウシジマくんのファンの方は共感いただけるかもしれません。名言を引用し、闇金から感じたことをエッセイにしました。

 

今回の英語のポイントは、「闇金」の単語、「On the flip side(裏の面?)」の意味についてです。

Title: Learning From a Japanese Comic, Ushijima-kun:What “Loneliness” Makes Humans Do?

 

A Loan Shark Ushijima-kun is one of the most famous and beloved protagonist, whom I personally like very much. This comic describes the awful and scary dept trap, yes it’s still in high demand. Although many people are aware that borrowing money from this market is really dangerous and never a good idea, they have no choice but to borrow money due to personal financial limitations. If they aren’t able to borrow money in a legitimate and secure way, then they rely on loan sharks or the black market traders.

闇金ウシジマくんは、日本でも有名で愛される主人公の一人で、私もそのファンの人です。この漫画は、いかに借金地獄が恐ろしいものかを描いた作品で、世の中まだまだ借金する人が多いのも現実です。特に闇金でお金を借りるなんて絶対ダメということはみんな知っているんですよね。でも(漫画に出てくる登場人物のように)合法的にお金が借りれなくなった人には、闇金に頼るしかない・・・

 

There are many famous quotes based on the protagonist’s lines, but here, I wish to focus only on the following quote, “Guys (customers) whom we (loan sharks) deal with, are people who can’t endure “loneliness”. Some lonely people seek different means or ways to dissolve the sad feelings of loneliness quickly. But remember, “we can’t cherish what we can get easily.”

主人公ウシジマくんのセリフの中でも名言は多々あり、ネットでも沢山見かけますが、今回はその中の1つを紹介します。

“俺達が相手にしてる連中はよ、孤独に耐えられねェ連中だ。それを簡単に解消する手段を安易に手に入れた連中だ。だがよ、簡単に手に入るものは、大切にできねェ”

 

I feel the meaning of the quote is that when people feel lonely or if they are too weak, they have a tendency to rely on things that may provide momentary happiness such as alcohol, drugs, gambling, or buying excessive and unnecessary, expensive items. They have a tendency to become alcoholics, gamblers, addicts or shopaholics even without the money and resources to sustain these expensive activities. So, why would someone fall into such a tragic cycle. These vices provide “temporary ecstasy” or “thrilling feelings of joy” that makes them forget their loneliness and miserable feelings for a moment.

深いと思います。人は、孤独を感じると弱くなってしまい、一瞬でも忘れられる快楽のようなものに走ってしまいがちなんですよね。例えばお酒、ギャンブル、ブランド品などの買い物・・・いわゆる「依存症」ですね。アルコール依存症、ギャンブル依存症、買い物依存症・・・いずれお金が尽きてしまいます。お金が無くなると、借金してまた買いに行く・・・悲劇の連鎖の始まりで、悪が悪を呼んでしまいます。このような依存症になるものというのは、「一瞬の快楽」、「スリルあふれる一時」が孤独に陥った人を依存にしてしまうようです。

 

Generally speaking, “money” is everything in this world, but it is really difficult to earn. Borrowing money, even from loan sharks, seems to be the easiest way to get money so addicts can spend it to get rid of their negative, dark emotions, and satisfy their strong desires momentarily.

よく「この世はお金がすべて」と言われます。とはいえ、お金を稼ぐのは大変です。ですが、暗澹とした気持ち、悲惨さゆえに抱える沈んだ気分に埋もれかかると、ささっとお金を得るために闇金にまで手を出してしまいます。「一瞬でも現実から逃げたい」という感情があるからかもしれません。

 

As Mr. Ushijima said, “we can’t cherish what we easily get, or something we didn’t work hard for.” People who borrow money, tend to spend it easily without a second thought and don’t cherish its value. Then, as all addicts do, they immediately regret their decision and fall into depression that needs another “fix.” And that is it – they are caught in a web of regrets and unable to stop the downward spiral.

ウシジマくんが言ったとおり、楽して手に入れたものは、ぞんざいに扱うものです。借りたお金なんて一瞬で使い切るでしょうし、そのお金の価値なんて考えもしないでしょう。使い切った後に我に返って、「やらなきゃよかった」「買わなきゃよかった」なんて後悔しても何も解決しません。うつ状態になってしまうため、最終的には別の対処が必要となってきます。まるで蜘蛛の巣にひっかかったように「後悔」にとらわれ、負の連鎖が

 

On the flip side, people who work hard for their hard-earned money, such as minimum wage earners working in tough or bad environments, definitely understand – to their core – how valuable money is because they work so hard for it.  Going through hard times and experiencing challenges alters their views, priorities and values. These experiences will make their mindset strong, and also provide them with wisdom – they live wisely and think deeply on their decisions, especially when it involves money.

逆に、低賃金で悪環境の中でも一生懸命働いている人ほど、1円稼ぐのにどれぐらい辛いことかは身に染みて分かっていることでしょう。苦境を乗り越えること、経験することで、物の見方・優先するもの・価値観も変わって行きます。さらに精神的にも強くなり、知恵もついてきますから、賢い決断や選択もできるようになるため、お金も賢く使うようになります。

 

Now, this mindset that’s earned through experiencing hard work doesn’t only change someone’s view on money, it also influences everything else a person’s life and thought process. Relationships, study, work, everything else that needs a lot of time and effort will be affected. The more we work hard for things, the more we value and take care of them.

困難を乗り越えたり、一生懸命働くことで得たあらたな価値観は、お金以外のあらゆるものに対しても影響します。人間関係、勉強、仕事、その他いろいろなことに時間をかけて、一生懸命取り組んで築き上げたものや身に着いたものは、価値観や見方が変わっているはずです。

 

There’s never an easy way out, and hard work is always the key.

簡単に手に入るものほど、失くします。大事なものほど、容易には手に入りません。一生懸命苦労して手にしたものほど価値があります。

 

~単語~

闇金(金銭貸付を行う違法な金融業者)は、 “a loan shark”と言います。

どんなサメ?って思いますよね。

聞いたところによると、「闇金融業者」や「高利貸し」はもともと高額な利息で、銀行などで借り入れができない人にお金を貸すのですが、その債務者はそもそもお金がないので、返済さえ苦労しますよね。ですから返済ができなくなりやすいのですが、その際、恐ろしいサメのように容赦なく債務者に返済を迫り(時には暴力的に・・・)借金を取り立てます。この厳しく取り立てる様子が、「サメに食べられる」かのごとく凄まじいから・・・ではないか?とのとです。

※根拠となるものはございません

 

a loan shark以外に、下記単語も「闇金」として表現できるようです。

  • moneylender
  • predatory lender
  • black market trader

 

on the flip side:カジュアルな表現で「逆に、一方で、その反面」という意味で、ある物事の反面、裏の面を表現する際に使える単語です。

 

flip side は「(よい面に対する)裏の面、もう一つの面」という意味で、flip には「裏返す」「ひっくり返す」という意味があり、flip side は、本来 DJ がレコードをひっくり返してB面をかけたところから「裏の面」という意味でも使われるようになったと言われています。

(参考:ゴガクル英語 )

↓クリックしてご参照ください♪

例文・フレーズ こうしたことには、対照的な別の面がありますよね。|NHK語学講座で学ぶ!ゴガクル英語 (gogakuru.com)