中国語

ホーム>中国語>単 語
単 語

🌸【単語】陌生(形容詞)の使い方

もともとの意味と、否定文(不、不太)の意味が混乱しやすい単語なので、

今回ご説明いたします。

 

陌生【mòshēng】(形容詞):よく知らない

“陌生”とは「よく知らない」という意味で、形容詞です。

ですから、「不」といった否定語が無くても、ネガティブな意味ですのでややこしいですね。

陌生”の類語は、「不熟悉」、「不了解」、「不认识」です。

 

◆肯定文:~をよく知らない

对+(人 / 場所)+很陌生

※「人」「場所」が対象

 

◆否定分:~を知っている

对+(人 / 場所)+不陌生

对+(人 / 場所)+不太陌生

(※「知らない」の否定なので、「知らないのではない」⇒「なじみのある」という意味になります)

 

◆「よく知らない人」と言う意味で、陌生人【Mòshēng rén】も使えます

 

例文:

1.  我这个城市很陌生Wǒ duì zhège chéngshì hěn mòshēng

(この都市をよく知らない。)

 

2.  我他很陌生Wǒ duì tā hěn mòshēng

(彼をよく知らない。

 

3.  我以前北京不陌生,但是现在陌生了

Wǒ yǐqián duì běijīng bú mòshēng, dànshì xiànzài mòshēngle

(以前北京を知っていたが、今はもう分からなくなった

 

~名詞「知らない人」の言い方~

“陌生人”(知らない人、赤の他人) は “陌生的人”の省略形ですが、

現在1つの単語として使われています。

(“陌生人”就是“陌生的人”的省略说法,但是现在已经作为一个词用了。)

 

また、省略して“生人”とも言え、意味は変わらず、話し言葉で使われます。

( “陌生人”也可以省略成“生人”,意思不变。口语会用。)

例文:

1. 因为我负责营业业务,所以我已经习惯了跟陌生人聊天儿。

Yīnwèi wǒ fùzé yíngyè yèwù, suǒyǐ wǒ yǐjīng xíguànle gēn mòshēng rén liáotiān er

(営業の仕事をしているので、見知らぬ人と話すのにすでに慣れた。)

 

2. 现在在日本,有跟陌生人一起住的饭店。

Xiànzài zài rìběn, yǒu gēn mòshēng rén yīqǐ zhù de fàndiàn.

(現在日本では、他人(=知らない人)と部屋をシェアするホテルがある。)