英語

ホーム>英語>単 語
単 語

【単語】約束を守る・・・は?【keep my promise? Keep your promise?】

日常会話でも「約束は守るからね」とか「約束守ってよー」とか言いますよね。

英語で言う時、「ん?」と思ったことがあるので、今回記事にしてみました。

 

さて、問題です。

「私は必ず約束を守りますよ」と言いたい時、( )の中のどちらを使いますか?

(1)I’m certain to keep (my / your) promise.

(2) I’m certain not to break (my /your )promise. ※約束を破るの否定形=約束を守る

答えは、「my」です。

私は実は「あれ?約束するよって“you have my word”って言うし、your promiseじゃないの?」って思ってしまいました。

 

英語の理論としては、「約束を破る」という意味を考えてみた時分かりやすくなるんです。

つまり、

私たちは他の人の約束は、破れません。私たちは自分自身の約束だけ破ることができるんです。

(We can’t break another person’s promise. We can only break OUR OWN promise.)

 

だから約束するよ=keep MY promise または not to break MY promise となります。