英語

ホーム>英語>エッセイ
エッセイ

「ありがとう」を言わなくなった男性(夫)の心理

 

付き合い始めや新婚時代・・・時間とともに無くなっていくものの一つが「言葉」ではないでしょうか。

特に女性は、「一言」が欲しいものですが・・・身に覚えのある人に是非読んでいただきたいエッセイです。

特に、古代から続いている男女の違いについても、ご参考になるかと思います!

 

今回の英語のポイントは、「愛」「愛情」の単語です。

Title: Why My Husband Doesn’t Say “Thank You” or “I Love You”…?

 

At the beginning of our relationships, some men try to put their best foot forward and be as romantic as possible. They show their emotions by saying words such as ” I love you”, “Thank you” and “I’m sorry.”

付き合った当初は、男性も印象を良くするため全力を尽くしたり、ロマンチックに演出することもありますよね。時には「愛してるよ」とか、ちょっとしたことに対しても「ありがとう」や「ごめんね」なんて言葉で感情を表したりしてくれますが・・・

 

Generally speaking, after marriage, humans tend to change and so does their affection. This may cause worry to some women, and interpret this as falling out of love.

「結婚したら人は変わるもの」なんてよく聞きませんか?愛情も変わっていくでしょう。しかし、そのような変化に女性は心配になったり、誤って「私に対する気持ちが冷めたのかな?」と受け止めてしまうこともあります。

 

Even though wives are good homemakers (or housewives)  and perfectly do things such as keeping the house clean, cooking with love, raising children, or nursing the elderly family members all (the) while holding down their own jobs as well, the frequency of husband’s gratification gradually decreases as time passes. During marital arguments, even if the husbands are at fault, some of them tend not to admit their mistakes and apologize to their wives. In their married lives, men are prone to hiding feelings and expressing their love through words.

どれほど良い主婦で、例えば部屋を常に綺麗に保ち、愛情をこめて料理し、仕事を続けながらでも子供を育てたり介護したりしても、時間が経つにつれ、夫の満足感はだんだんと減っていきます。夫婦喧嘩の時、仮に夫側に落ち度があったとしても、自分の間違いを認めず、妻に謝ることもしない男性もいます。結婚生活において、男性(夫)は、感情や愛情を言葉で表さない傾向があるようです。

 

Looking at these marital behaviors, some couples tend to forget why they got married in the first place, and just get lost within themselves with these changes. Some would even go down the path of cheating to fulfill the sadness and emptiness or become addicted to gambling and other vices and go on a downward spiral or the so-called slippery slope.

結婚した当初の気持ちもだんだん忘れ、(昔と比べて)変わったところにばかり目がいってしまう人もいます。中には悲しいや虚しい・・・という感情を埋めるために浮気したり、ギャンブルなどにはまったりし、下落人生を進む・・・いわゆる「危険な先行き」に足を踏み入れる人もいませんか。

 

I once heard the difference between men’s and women’s mindsets; In history, during the primitive ages, men went out to hunt for food, and also protected their families from dangers. On the other hand, women took care of their families at home.

そもそも、男性と女性の考え方は、違うようですね。歴史的にみると分かりやすいです。原始時代は男性が食べ物を得るために狩りをし、また危険から家族を守り、一方女性は家で家族の世話をするという生活ですね

 

Men tended to be as quiet as possible in order to catch their prey during hunting. On the other hand, women needed to be sociable and keep good relationships among neighbors to help each other by giving tips to maintain a warm household. As a result, they talked with each other, motivated and supported one another as a way of releasing their stress and sympathizing with each other’s feelings.

男性は獲物を捕まえるためには静かに行動する傾向にありました。逆に女性は温かい家庭を維持するためには隣近所の人と助け合ったりし、社交的に接する必要があったと思います。お互いよく話し、ストレス解消のために励まし合ったり、同調したり・・・していたかもしれません。※井戸端会議

 

So due to this, men are inclined to be logical, which was a necessary mindset in hunting, while women tend to be emotional, which was essential to live peacefully. So, from the very beginning, men and women are already dissimilar.

男性は論理的思考と言われていますが、それは狩りをするには必要な技術だったからで、女性が感情的になりがちなのは、自分の家族の生活を守るためには社交性の一貫で「感情の表現」が必要だったからではないでしょうか。遠い昔の時代から、男性と女性の役割は違っていますね。

 

Now, based on these historical viewpoints, you may come to realize that the reason why men tend to be quiet and inexpressive of emotions is that they are responsible for defending and protecting their families; while women tend to talk and show emotions because communication and sympathy are key when taking care of a family.

この歴史的な背景から、男性がなぜ無口で感情を出さないのか分かるかと思います。逆になぜ女性が感情的に話しがちなのかもですね。それぞれ生きるために必要なスキルだったのでしょう。

 

In conclusion, having an understanding of the psychological and behavioral aspects between men and women matters a lot.

結局は、男性と女性の心理的、行動の違いを理解することが大事です。

 

Lastly, on the question of “how can we feel the love?” The answer is “whether we spend time together or not”. Our time, which is limited, is truly valuable and priceless. Being together, whether a weeknight or a weekend, even just staying at home to watch TV together is already a strong manifestation of love. How much time your partner spends with you shows how much he loves and cherishes you.

最後にもう一つ、「愛されているかどうか、調べる方法」って、分かりますか?私が思うには、「どれほど一緒の時間を過ごすかどうか」かなと。そもそも時間というのは限りがありますよね。「時は金なり」と言うように、とっても貴重なものです。平日の夜とか、週末とか、ただ家で一緒にTVを見るだけでも・・・「一緒に時間を過ごす」が大きな愛情表現だと思っていますよ。

 

~単語~

・affection:(不可算名詞)愛情

Loveとaffectionの違いに悩みますね。

「love」は名詞・動詞がり、「affection」は名詞のみで、「love」の方が「愛情」の意味が強く、「affection」の方が「情」という意味として使われるようです。

このエッセイでは、夫婦の愛情→情の方が強いかなと思い、「affection」にしました。